Feb 12, 2008

ထိုင္းႏိုင္ငံမွ ေဆာင္ရန္ ေရွာင္ရန္မ်ား (၁) .. ေခြး ဆိုတာ .. ထိုင္းလို ..


ဒီအေၾကာင္းေလးေတြကို ေရးခ်င္တာ ၾကာလွပါၿပီ။ ဒါေပမယ့္ ေရးစရာေလးေတြ မ်ားလာေတာ့လည္း အပိုင္းေလးေတြ လုပ္ၿပီးေရးမယ္လို႕ပဲ စီစဥ္လိုက္ပါတယ္။

“ေခြး” လား “ေခြ”လား .. ဘယ္လိုပဲထြက္ပါေစ .. ထိုင္းလူမ်ဳိးေတြကေတာ့ ေယာကၤ်ားတန္ဆာ (ေရးမျပေတာ့ပါဘူး) .. အဲ .. အဲဒါပဲ ထင္လိမ့္မယ္။ ဒီထိုင္းႏိုင္ငံမလာခင္ကတည္းက ဦးရီးေတာ္ မွာလိုက္တဲ့ စကားရွိပါတယ္။ “ကိုတိုး .. ေခြးေတြ ေတြ႕လို႕မ်ား .. ျမန္လို ေခြး ဆိုၿပီး သြားမထြက္လိုက္နဲ႕ .. ဘယ္လိုပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ေခြး ဆိုတဲ့ စကား မပါပါေစနဲ႕” “ေခြး ဆိုတာက ထိုင္းမွာ ေယာကၤ်ား ဟိုဟာပဲ ကြ” ဆိုၿပီး သင္ေပးလိုက္ပါတယ္။
ဒါနဲ႕ ရံုးေရာက္ေတာ့ .. Trip တစ္ခုအသြားလာမွာ ထိုင္းအမ်ဳိးသမီးတစ္ေယာက္က ေမးပါေလေရာ။ “မ်ဳိးဟန္ထြန္း .. မင္းတို႕ ျမန္မာေတြမွာ “ေခြး” ဆိုတဲ့ စကားလံုးဟာ ဘာလဲ” ဆိုတာပါပဲ။ လူလည္း လန္႕ေတာ့ လန္႕သြားတယ္ .. ငါေတာ့ ဒီစကားလံုးကို ဦးရီးေတာ္ ေျပာကတည္းက မထြက္မိတာ အမွန္ပါ။ ဘယ္ျမန္မာမ်ား ထြက္မိလို႕ သူတို႕ကေမးရတာလဲ လို႕ စိတ္ထဲက ေမးခြန္းထုတ္ခဲ့ပါတယ္။ “ေၾသာ္ .. ေခြးလား .. ဒါက Dog ကို ေျပာတာေပါ့ ဗ်ာ .. ကၽြန္ေတာ္တို႕ ျမန္မာေတြက ေခြးခ်စ္တတ္ေတာ့ သူ႕တို႕ အိမ္က ေခြးအေၾကာင္းေတြကို ျမန္မာ အခ်င္းခ်င္း ေျပာၾကလို႕ ဒီစကားကို ခင္ဗ်ားတို႕ ၾကားမိတာ ေနမွာေပါ့” ဆိုၿပီး စကားကို အဆံုးသတ္လိုက္ရတယ္။ သူ႕ကို ရွင္းျပေနခ်ိန္ .. ဒီ “ေခြး” ဆိုတဲ့ အသံ ေၾကာင့္ ဒါ ျမန္မာေကာင္ ငါတို႕ ထိုင္းမ ကို တေခြးတည္း ေခြး ေနလိုက္တာ ဆိုတဲ့ အၾကည့္ေတြ နဲ႕ေပါ့ ဗ်ာ။

ဘာပဲေျပာေျပာေပါ့ဗ်ာ .. ေရာမေရာက္ ေရာမလိုက်င့္ရသလို .. ထိုင္းေရာက္ေတာ့လည္း ေဆာင္ရန္ ေရွာင္ရန္ေလးေတြ သိသင့္ေစျခင္း အလို႕ငွာ ေရးလိုက္ရတာပါ။

ကိုတိုး

2 comments:

Chan Mya Soe said...

မွတ္ထားလိုက္ၿပီ ကိုတိုးေရ
ေက်းဇူးဗ်ာ :)

Anonymous said...

အဟိ ..

ျမန္မာမေလးေတြက ေခြး လို့ ထိုင္းေကာင္ကိုေျပာရင္ ၊ ေသေရာဗ်ာ ။ တမိ်ဳးတမည္ေတြ ထင္ကုန္ေတာ့မယ္ း)